Ως την πιο σημαντική ανακάλυψη στα ισπανικά γράμματα τα τελευταία χρόνια
χαιρέτισαν τα ισπανικά μέσα την είδηση ότι εντοπίστηκαν 20 αδημοσίευτα
ποιήματα του χιλιανού Πάμπλο Νερούδα, ανάμεσα σε κούτες και άλλα
χειρόγραφά του από μέλη του «Ιδρύματος Πάμπλο Νερούδα», στη Χιλή.
Πρόκειται για έργα της περιόδου του '50 και του ΄60 και αναμένεται να
εκδοθούν φέτος στη Λατινική Αμερική και το 2015 στην Ισπανία.Όπως πιστοποιήθηκε από το "Ίδρυμα Πάμπλο Νερούδα" πρόκειται για
αυθεντικά έργα του βραβευμένου με Νομπέλ ποιητή. Έξι από αυτά έχουν ως
θέμα τους την αγάπη. Τα μόνα έργα που κυκλοφόρησαν μετά το θάνατό του το
Σεπτέμβριο του 1973 ήταν μια συλλογή ποιημάτων (το 1980) η οποία είχε
γραφεί κατά τη διάρκεια της νεανικής του περιόδου και μια συλλογή
ποιημάτων από την εφηβεία του, που κυκλοφόρησε το 1996.
Ο Νερούδα χαρακτηρίζεται ως ο σημαντικότερος ποιητής του 20ού αιώνα στη Λατινική Αμερική και είναι διάσημος τόσο για τα γεμάτα πάθος ερωτικά του ποιήματα καθώς και για τις κομμουνιστικές του απόψεις.
Η ισπανική εφημερίδα El Pais δημοσίευσε απόσπασμα ενός από τα 20 ποιήματα που εντοπίστηκαν και αναμένονται με αδημονία από τους θαυμαστές του.
Reposa tu pura cadera y el arco de flechas mojadas
extiende en la noche los pétalos que forman tu forma
que suban tus piernas de arcilla el silencio y su clara escalera
peldaño a peldaño volando conmigo en el sueño
yo siento que asciendes entonces al árbol sombrío que canta en la sombra
Oscura es la noche del mundo sin ti amada mía,
y apenas diviso el origen, apenas comprendo el idioma,
con dificultades descifro las hojas de los eucaliptos”.
enet.gr
Ο Νερούδα χαρακτηρίζεται ως ο σημαντικότερος ποιητής του 20ού αιώνα στη Λατινική Αμερική και είναι διάσημος τόσο για τα γεμάτα πάθος ερωτικά του ποιήματα καθώς και για τις κομμουνιστικές του απόψεις.
Η ισπανική εφημερίδα El Pais δημοσίευσε απόσπασμα ενός από τα 20 ποιήματα που εντοπίστηκαν και αναμένονται με αδημονία από τους θαυμαστές του.
Reposa tu pura cadera y el arco de flechas mojadas
extiende en la noche los pétalos que forman tu forma
que suban tus piernas de arcilla el silencio y su clara escalera
peldaño a peldaño volando conmigo en el sueño
yo siento que asciendes entonces al árbol sombrío que canta en la sombra
Oscura es la noche del mundo sin ti amada mía,
y apenas diviso el origen, apenas comprendo el idioma,
con dificultades descifro las hojas de los eucaliptos”.
enet.gr
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου